Grab our RSS Feed

Theatre Review: Greek to Me

by Frank Episale


Medea and its Dou­ble by Euripi­des, adapted and directed by Hyoung-Taek Limb. Pre­sented by Seoul Fac­tory for the Per­form­ing Arts and La MaMa ETC

Auto Da Fe by Masa­taka Mat­suda, trans­lated by Kameron Steele and Shigeki Mori, directed by Josh Fox with Paul Bar­getto. Pre­sented by Inter­na­tional WOW Com­pany and the Baruch Per­form­ing Arts Center

On paper, there are so many points of con­tact, so many sim­i­lar­i­ties between Seoul Fac­tory for the Per­form­ing Arts’s Medea and Its Dou­ble and Inter­na­tional WOW Company’s Auto Da Fe that con­struct­ing a dou­ble review around them should be easy. Both were writ­ten by East Asian play­wrights; both rely heav­ily on “phys­i­cal the­atre” tech­niques of the West­ern avant-garde, rang­ing from View­points to Gro­towski; both are based on or inspired by mate­r­ial from clas­si­cal Greece; and both were directed by Colum­bia grad­u­ates. When I ordered my tick­ets for these shows, this arti­cle was already very much on my mind. Per­haps the review would begin with an inter­ro­ga­tion of why so many the­atre artists, even those half a world away, have engaged with Greek antiq­uity in recent years. Per­haps it would focus on one of the two obvi­ous dif­fer­ences in the pieces, con­trasts evi­dent in press releases and pub­lic­ity mate­r­ial: Medea and Its Dou­ble is a Korean pro­duc­tion, here on tour, while Auto Da Fe has been trans­lated into Eng­lish and directed by an Amer­i­can; Auto Da Fe has a spe­cific polit­i­cal point of view, while Medea and Its Dou­ble is an explo­ration of pas­sion and vio­lence, both psy­cho­log­i­cal
and physical.

In per­for­mance, how­ever, these two pro­duc­tions are such dif­fer­ent expe­ri­ences that the only real con­nec­tion between them is that each needs to be taken on its own terms to be under­stood. Each also serves as a reminder that, how­ever much the­atre you’ve seen, and how­ever skilled you imag­ine your­self to be at read­ing pub­lic­ity mate­r­ial, it’s impos­si­ble to know when you buy a ticket just what you’ve
got­ten your­self into.

The con­cept of Medea and Its Dou­ble is to split the title char­ac­ter lit­er­ally into two parts: the (jeal­ous) lover and the (lov­ing) mother, thus phys­i­cal­iz­ing Medea’s inter­nal strug­gle and mak­ing the nar­ra­tive more about her anguish than her crimes. Direc­tor Hyoung-Taek Limb adapted the story from Euripi­des, but only kept a frac­tion of the orig­i­nal text. In keep­ing with his company’s mis­sion, Limb and his cast incor­po­rate ele­ments of View­points and Gro­towski tech­niques (which he picked up while an MFA stu­dent at Colum­bia) as well as ele­ments from “tra­di­tional” Korean forms rang­ing from mar­tial arts to p’ansori to masked forms like t’alch’um and ogwang-dae.

I had some qualms about the show as I entered the the­atre, fear­ing the pit­falls that might arise from what seems to me an overly sim­pli­fied psy­cho­log­i­cal approach. I was also con­cerned about the likely styl­is­tic result of merg­ing the var­i­ous forms and tech­niques at play in the show. I think direc­tors should draw on what­ever tools are avail­able to them, but this kind of cul­tural pas­tiche too often results in a watered down “uni­ver­sal” aes­thetic that nei­ther serves its con­stituent influ­ences nor adds up to much of any­thing new. Finally, the title gave me pause: Why Medea and Its Dou­ble instead of Medea and Her Dou­ble?

The only rea­son I could think of was a play on The The­atre and Its Dou­ble, a sem­i­nal book by the­atre the­o­rist and direc­tor Antonin Artaud; as impor­tant as Artaud’s work has been for con­tem­po­rary the­atre, artists who go out of their way to pay homage to Artaud tend to pro­duce the­atre that is self-righteous and pre­ten­tious in the man­ner of a trust-fund kid turned flower child. (I will owe apolo­gies to sev­eral friends if they read this.) Thank­fully, though, most of my con­cerns proved unfounded. While Medea and Its Dou­ble doesn’t shed much new light on its source mate­r­ial, it is a mov­ing and idio­syn­cratic re-envisioning of the Medea tale that draws on the spe­cific strengths of a ter­rific ensem­ble cast.

While Medea and Its Dou­ble was adver­tised as a per­for­mance in Korean with Eng­lish super­ti­tles, the only text that appears in this pro­duc­tion — the title, fol­lowed by a brief and some­what awk­ward bit of expo­si­tion — is pro­jected onto the set’s upstage scrim/wall at the very begin­ning of the show. The frag­mented dia­logue, which is indeed in Korean through­out, is untrans­lated. Once the text has faded, though, and the per­form­ers have taken over, cere­bral objec­tions to the production’s approach seem petty in com­par­i­son to the grace, beauty, and com­mit­ment of
this company.

A children’s game accom­pa­nied by a sing-song chant serves as a the­matic and aural motif. The game sets the stage for flir­ta­tion and then seduc­tion, as chil­dren become ado­les­cents, and then adults. A martial-arts-like rit­ual sig­ni­fies Medea and Jason’s first sex; their chil­dren, rep­re­sented by two pup­pets, soon appear. Jason’s neg­li­gence and infi­delity splits an enraged Medea in two, even­tu­ally lead­ing to tragedy. The chil­dren are ulti­mately reduced to frag­ile paper cutouts, unable to with­stand their mother’s rage. Can­dles float­ing peace­fully on two shal­low pools embed­ded into the stage are sud­denly full of men­ace as the “chil­dren” are torn asun­der and exposed
to the elements.

Through­out, the melody from the game reasserts itself, remind­ing us that the seeds of all of this — the laugh­ter, the sex, the resent­ment, the mur­der — were planted by a decep­tively play­ful ring of danc­ing, singing chil­dren. Through­out, pas­sages of chanted nar­ra­tion per­formed p’ansori style by a singer seated behind the upstage scrim, add another layer to the onstage soundscape.

It’s impos­si­ble for me to judge the qual­ity of Limb’s tex­tual adap­ta­tion, but it seems clear that his work with the per­form­ers is his real accom­plish­ment here. While the stag­ing is rem­i­nis­cent of work from Joseph Chaiken, Anne Bog­art, and other lumi­nar­ies of the West­ern avant-garde, this Medea, ulti­mately, is one that could only have been cre­ated by this com­pany. That speci­ficity, that com­mit­ment to grow­ing a piece of the­atre from the bod­ies and per­son­al­i­ties of the per­form­ers rather than map­ping it on to them, is what ren­ders Medea and Its Dou­ble more than the sum of its parts.

• • •

Inter­na­tional WOW’s Auto Da Fe also seeks a kind of the­atri­cal syn­ergy, but there are so many parts that the whole sim­ply can’t keep up. This isn’t to say that there is no value in the pro­duc­tion, only that Josh Fox, who directed with assis­tance from Paul Bar­getto, some­times blurs the line between artis­tic ambi­tion and artis­tic hubris, and the grander the state­ment he’s try­ing to make, the less coher­ent he is.

Masa­taka Matsuda’s dense, dif­fi­cult play is a med­i­ta­tion on his­tory as an act of era­sure, of cre­ative for­get­ting. Set out­side of time in a place called the “His­tory Pro­cess­ing Cen­ter,” the play finds Odysseus (or a ver­sion of him) aban­don­ing the bat­tle­field and seek­ing a kind of peace. While pub­lic­ity mate­ri­als sum­ma­rize the plot as Odysseus’s “return home,” Auto Da Fe doesn’t depict a return so much as a kind of retire­ment. To trans­form war into his­tory, work­ers at the Pro­cess­ing Cen­ter shuf­fle papers, bathe sol­diers, write arti­cles, sing bal­lads, cart files, and tell sto­ries. Lit­tle by lit­tle, the present recedes, trauma becomes mythol­ogy, and entire cul­tures are erased in the ser­vice of a grand narrative.

Fox and his col­lab­o­ra­tors have pulled out all the stops in their attempt to the­atri­cal­ize Matsuda’s very abstract text. The cav­ernous Per­form­ing Arts Cen­ter at Baruch plays right into Fox’s pen­chant for epic stag­ings. Ush­ered into the the­atre a few at a time, the audi­ence is con­fronted, even assaulted, by the sheer size of the expe­ri­ence and the num­ber of cast mem­bers mak­ing their way from point to point. A woman perched high above the stage lip-synchs an aria; half a dozen per­form­ers push carts and boxes along an imag­i­nary grid, try­ing to keep up with the point­ing fin­gers and shouted instruc­tions of their super­vi­sors. Lit­tle by lit­tle, the war theme emerges, as the audi­ence real­izes that a pile of down­stage rub­bish is made up of mil­i­tary uni­forms, and that there may be bod­ies liv­ing and dead writhing within. All of this takes place before Odysseus has even entered the space.

My audience-mates at Auto Da Fe, which I saw on a Sat­ur­day after­noon, were non­plussed and con­fused. Sev­eral older peo­ple fell asleep only to be awak­ened by a par­tic­u­larly loud moment in the sound design, while the younger women to my left kept whis­per­ing things along the lines of “I don’t know what the hell this is.” This is not an unusual response to Fox, who belongs to that strain of the avant-garde that preaches pop­ulist pol­i­tics and aes­thet­ics but para­dox­i­cally cre­ates rel­a­tively inac­ces­si­ble work with a high bar­rier to entry. Crit­i­cal response has been mixed, rang­ing from fawn­ing praise to luke­warm befud­dle­ment to right­eous indignation.

My own response was a mix­ture of admi­ra­tion and frus­tra­tion. Inter­na­tional WOW’s aes­thetic ambi­tion and polit­i­cal engage­ment remain wor­thy of praise, but their work remains intel­lec­tu­ally and emo­tion­ally mud­dled, the result of a lack of con­cep­tual and intel­lec­tual rigor. Fox clearly has a knack for elic­it­ing incred­i­ble com­mit­ment from a large cast but, thir­teen years after the company’s debut, and nine years since they gar­nered atten­tion with one of the first the­atri­cal responses to 9/11, his work doesn’t seem to have devel­oped much beyond its ini­tial
(con­sid­er­able) promise. 

Medea and its Dou­ble by Euripi­des, adapted and directed by Hyoung-Taek Limb. Pro­duc­tion Man­ager: Soo-Mi You; Light­ing Designer: Tae-Jin Chung; Cast: Min-Jung Kim, Kyoung Lee, See-Yeon Koo; Do-Yup Lee, Su-Yeon Lee, Kyu-Hwa Choi, Da-Il Lee. Pre­sented by Seoul Fac­tory for the Per­form­ing Arts and La MaMa ETC at The First Floor The­atre at La MaMa ETC, 74 East 4th Street, NYC through Jan­u­ary 24th.

Auto Da Fe by Masa­taka Mat­suda, trans­lated by Kameron Steele and Shigeki Mori, directed by Josh Fox with Paul Bar­getto. Light­ing Design­ers: Charles Fos­ter and Jeremy Cun­ning­ham; Set Designer: Nate Lemoine; Sound Designer: Julian Mesri; Cos­tume Designer: Cait O’Connor; Dra­maturg: Heather Denyer. Cast: Lydia Blais­dell, Adam Boncz, Mike Callaghan, Melissa Cham­bers, Ste­fani Char­i­tou, Lisa Clair, Her­bie Go, Sara Gozalo, Beth Grif­fith, Ikuko Ikari, Geor­gia X. Lif­sher, Joanna Lu, Tommy Mcginn, Mary Notari,Jennifer Oda, Blaire O’leary, Mar­tina Potratz, Brent Reams, Ira­cel Rivero, Pedro Rafael Rodriguez, Robert Sai­etta, Kristina Siap­kara, Bran­don Smith, Carl­ton Tanis, Evan True, Aya Tucker, Michael Vil­las­trigo, Deb­o­rah Wal­lace, and Folami William. Pre­sented by Inter­na­tional WOW Com­pany and the Baruch Per­form­ing Arts Cen­ter at Baruch Per­form­ing Arts Cen­ter, 55 Lex­ing­ton Avenue, NYC through Jan­u­ary 24th.

Posted by Frank Episale on Feb 25th, 2010 and filed under Art Reviews, Theatre Reviews. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. You can leave a response by filling following comment form or trackback to this entry from your site

Leave a Reply